More stories

  • in

    ‘Merry Me’ Review: A Loopy Sex Comedy Focused on Female Pleasure

    Hansol Jung’s new play riffs on Greek dramas, the Restoration comedy “The Country Wife” and Tony Kushner’s “Angels in America.”On an imaginary island off the coast of some enemy state that exists only in fantasy, a navy is becalmed. A blackout is to blame, but it’s the good kind of blackout — the kind that stops a war in its tracks.Still, it means the phones aren’t working. So when Pvt. Willy Memnon’s mother calls him up from elsewhere on the base camp, she does it the analog way: on a paper cup attached to a string.“William Iphigenio Memnon,” she says, using his full name because she means business, “pick up the cup, I need to ask you something.”Unusual middle name, no? Then again, his father is Gen. Aga Memnon, and his mother is Mrs. Memnon, a.k.a. Clytemnestra. And in Hansol Jung’s delightfully loopy sex comedy, “Merry Me,” it matters not a whit that navies don’t tend to have generals and privates, or that the Clytemnestra we know from ancient Greek drama, mother to the sacrificed Iphigenia, stays at home when her Agamemnon goes off to the Trojan War.In “Merry Me,” directed by Leigh Silverman at New York Theater Workshop, Clytemnestra (Cindy Cheung) tags along, and becomes one of quite a few women to fall for the seductive charms of Lt. Shane Horne (Esco Jouléy), Jung’s libidinous heroine. Another is Willy’s frustrated wife, Sapph (Nicole Villamil) — as in Sappho, and yes she writes poetry.From left, Cindy Cheung, Shaunette Renée Wilson and David Ryan Smith in Jung’s refreshingly playful mash-up, directed by Leigh Silverman. Sara Krulwich/The New York TimesVirtuosic though Shane is at giving sexual pleasure, she is having trouble with her own orgasms, which for reasons best known to her she refers to as her “merries.”“Can we not call it that?” her psychiatrist, Jess O’Nope (Marinda Anderson), requests, not unreasonably.Shane, just out of solitary confinement “for having sexed up the general’s wife,” has a plan to hatch, and she needs Jess’s help — Aeschylus and Euripides being merely two of the sources that Jung (“Wolf Play”) is riffing on in this frolic through the stacks.She borrows, too, from William Wycherley’s notoriously randy Restoration comedy “The Country Wife.” Its hero, Horner, spreads a rumor of his own impotence so he can proceed with his many liaisons unsuspected. The version of that in “Merry Me” involves Jess telling everyone that Shane has turned straight.This lie is handy for fending off General Memnon (David Ryan Smith), who wants Shane “court marshaled for her heretically heterophobic courting habits.” It also ensures her freedom to woo women, with Sapph soon topping the list. Except that the pseudo-enlightened Willy (Ryan Spahn) is nowhere near as gullible as his father.It’s a ridiculous, convoluted plot, with only a tenuous logic in its connection to Shane’s orgasmic quest, but there is a gleeful, almost punchy abandon to this play’s dedication to queer female pleasure, embrace of bawdy fun and relish of theatrical in-jokes.With shout-outs to Virginia Woolf, Samuel Beckett and Thornton Wilder, “Merry Me” pilfers successfully from Shakespeare (when Sapph dons a mannish disguise that Shane sees right through) and from Tony Kushner’s “Angels in America” (which lends a glamorous, comic, sexually skilled Angel, played by Shaunette Renée Wilson). If such a mash-up smacks slightly of drama school, “Merry Me” also has a refreshingly playful spirit that established artists sometimes lose out in the world.Rachel Hauck’s set gives an angel’s-eye view of the base camp, with rows of miniature tents arrayed on a vertical backdrop, and in fact the Angel and her winged colleagues are much concerned with goings-on there. Godlike, they caused the blackout that has paused the war. To lift it, they demand a sacrifice — and in this feminist retelling, that’s not going to be anybody’s daughter.Pvt. Willy Memnon, they’re looking at you.Merry MeThrough Nov. 19 at New York Theater Workshop, Manhattan; nytw.org. Running time: 1 hour 30 minutes. More

  • in

    Review: ‘Golden Shield’ Is an Exercise In Miscommunication

    Anchuli Felicia King’s play about an internet firewall belongs to multiple genres all at once.In “Golden Shield,” which opened Tuesday at the Manhattan Theater Club, a blowhard executive at a tech company comes up with a way to build a more effective firewall: decentralize it into multiple checkpoints.This appears to also have been the strategy of the young Thai-Australian playwright Anchuli Felicia King, whose show belongs to multiple genres all at once: It is a legal drama, a romance, a story of sibling estrangement, and a cautionary tale about technology and the cost of political activism. “Golden Shield” is a lot to chew on and somehow it is not filling.The director May Adrales nimbly steers the production, which goes back and forth between 2006 and 2016 as we follow a class-action lawsuit by eight Chinese dissidents against the fictional ONYS Systems, an American company, led by the aforementioned tech bro, Marshall McLaren (Max Gordon Moore), contracted by the Chinese government to build a system filtering problematic internet content — the Golden Shield of the title. (The case borrows elements from real-life ones against Yahoo and Cisco.) Julie Chen (Cindy Cheung), a Chinese American partner in a law firm, leads the charge on behalf of the plaintiffs.Besides Marshall, Julie clashes with her younger sister, Eva (Ruibo Qian), whom she has hired as a translator because Eva has a better command of Mandarin. Julie says she picked her sister because she wants “someone I trust over there,” but the two women can’t stand each other, let alone trust each other. Eva won’t even tell her sibling how she makes a living, only specifying that “it’s not illegal.”Julie is a little slow on the uptake, and it’s a safe bet most audience members will be way ahead of her. She also appears to be terrible in court (I kept mentally interjecting “Objection!”) and flusters easily. “Where the [expletive] am I gonna get a Mandarin translator in Dallas?” Julie wonders after finding herself in a bind in the city where the trial is taking place. Where, indeed, could she possibly locate this unicorn in a huge agglomeration with enough corporate headquarters to sustain a cottage industry of specialized translators?The show’s main concern is communication, or rather miscommunication, an idea it incorporates in its very fabric with the Translator (Fang Du), an omniscient character who hovers on the periphery of the action. At regular intervals he volunteers context, explains what is spoken and verbalizes what is not — he essentially dispenses audio footnotes.At worst, which is most of the time, the Translator spells out the obvious, ruining the silences, allusions and, yes, lies that undergird many conversations, and by extension theater. It’s as if someone were filling in the blanks in a Pinter play. A little after Eva tells an Australian nonprofit employee named Amanda (Gillian Saker, in an unfortunate wig that looks as if the 1970s had crash-landed on it) that they could make out in the women’s room, for example, Amanda coyly announces, “I feel a sudden and overwhelming urge to powder my nose.” The hint is none too subtle, and yet the Translator immediately informs us that she means, “Meet me in the bathroom.”At best, which is not nearly enough, the Translator sneaks in insights that are tantalizingly thought-provoking, as when he steers a conversation between Marshall and a Chinese official, or says that his job “is not really to translate but to interpret. Not to transmit truth to truth but to give you informed approximations.”A wealth of possibilities lies in the difference between these two words, but “Golden Shield” is more interested in histrionics than in how approximations can get close to the truth, or at least a truth.Golden ShieldThrough June 12 at City Center Stage I, Manhattan; manhattantheatreclub.com. Running time: 2 hours 30 minutes. More