More stories

  • in

    Who Can Play the King? Representation Questions Fuel Casting Debates.

    Should Shakespeare’s Richard III be reserved for disabled actors? Does the character have to be played by a white man? By a man at all? Three recent productions took different tacks.When three of the most prestigious Shakespeare companies in the world staged “Richard III” this summer, each took a different approach to casting its scheming title character in ways that illuminate the fraught debate over which actors should play which roles.At the Royal Shakespeare Company in Stratford-upon-Avon, England, Richard was played by the actor Arthur Hughes, who has radial dysplasia, which means he has a shorter right arm and a missing thumb. The company said it was the first time it had cast a disabled actor to play the character, who describes himself in the opening scene as “deformed.” The production’s director, Gregory Doran, who was until recently the Royal Shakespeare’s artistic director, told The Times of London earlier this year that having actors pretend to be disabled to play “Richard III” would “probably not be acceptable” these days.The Stratford Festival in Ontario, Canada, took a different tack: It cast Colm Feore, who is not disabled, to play a Richard who has a deformed spine but who is not a hunchback. And in New York City, the Public Theater’s Free Shakespeare in the Park went in yet another direction, casting Danai Gurira, a Black woman who does not have a disability, as the duke who schemes and kills his way to the throne of England.Their varying approaches came at a moment when an intense rethinking of the cultural norms around identity, representation, diversity, opportunity, imagination and artistic license have led to impassioned debates, and battles, over casting.It has been decades since major theaters have had white actors play Othello in blackface, and, after years of criticism, performances by white actors playing caricatured Asian roles are growing rarer in theater and film, and are being rethought in opera and ballet.Now there are questions about who should play gay characters (Tom Hanks recently told The New York Times Magazine that today he would, rightly, not be cast as a gay attorney dying of AIDS, as he was in his Academy Award-winning role in the 1993 film “Philadelphia”) or transgender characters (Eddie Redmayne said last year that it had been a “mistake” to play a trans character in 2015’s “The Danish Girl”) or characters of different ethnicities and religions. (Bradley Cooper faced criticism this year for using a prosthetic nose to play the Jewish conductor Leonard Bernstein in a forthcoming biopic.)Tom Hanks recently said that today he would, correctly, not be cast as a gay attorney dying of AIDS, as he was in the film “Philadelphia,” which he starred in with Denzel Washington.TriStar PicturesWhile many celebrate the move away from old, sometimes stereotyped portrayals and the new opportunities belatedly being given to actors from a diverse array of backgrounds, others worry that the current insistence on literalism and authenticity can be too constraining. Acting, after all, is the art of pretending to be someone you are not.“The essential nature of art is freedom,” said the Oscar-winning actor F. Murray Abraham, whose many credits include Shylock, the Jewish moneylender of Shakespeare’s “The Merchant of Venice,” though Mr. Abraham is not Jewish. “Once we impose any kind of control over it, it’s no longer free.”And while the recent insistence on more authentic casting promises greater diversity in some respects, it threatens less in others — coming as many women and actors of color are getting more opportunities to play some of the greatest, meatiest roles in the repertory, regardless of whatever race or gender or background the playwrights may have initially envisioned.More About on Deaf CultureUpending Perceptions: The poetic art of Christine Sun Kim, who was born deaf, challenges viewers to reconsider how they hear and perceive the world.‘Coda’: The Oscar-winning film showcases deaf actors and lives. But some deaf viewers found its hearing perspective frustrating. Seeking Representation: Though deafness is gaining visibility onscreen, deaf people who rely on hearing devices say their experiences remain mostly untold. Name Signs: Name signs are the equivalent of a first name in some sign languages. We asked a few people to share the story behind theirs.Sometimes such casting is considered “colorblind,” in which case audiences are asked to look beyond an actor’s race or ethnicity, or other features. But in recent years the trend has been toward “color-conscious” casting, in which an actor’s race, ethnicity or identity becomes part of the production, and a feature of the character being portrayed.The casting of Mr. Hughes in a production by the Royal Shakespeare Company in Britain was hailed as the first time the company had cast a disabled actor in the title role.Ellie Kurttz, via Royal Shakespeare CompanySome of the varied approaches were underscored by this summer’s productions of “Richard III,” and the different directions each theater took when choosing an actor to play Richard.Richard tells the audience in the opening scene that he is:Deformed, unfinish’d, sent before my timeInto this breathing world, scarce half made up,And that so lamely and unfashionableThat dogs bark at me as I halt by themThe remark by Mr. Doran, the director of the Royal Shakespeare Company production, that it would “probably not be acceptable” these days to have actors pretend to be disabled to play Richard caused a stir in theater circles.Not only is Mr. Doran a renowned Shakespearean, but his husband, Antony Sher, who died last year, was one of the most memorable Richards of recent decades, using crutches in an acclaimed 1984 production and writing a book about his portrayal.Mr. Doran, whose production in Stratford-upon-Avon was critically lauded, later clarified his thinking about its casting, explaining that while any actor might be a successful Richard, he believed the role should be reserved for disabled actors until they “have the opportunities across the board now more widely afforded to other actors.”The new staging in Stratford, Ontario, featuring Mr. Feore, listed a “disability consultant” in its credits. His depiction was inspired by the discovery of Richard’s bones nearly a decade ago — the skeleton suggested a form of scoliosis — and rested on the idea that his physique “was less of a medical disability than a social and cultural one,” the company’s spokeswoman, Ann Swerdfager, said in an email. The critic Karen Fricker wrote in The Toronto Star: “As much as I admired Feore’s performance, it did lead me to wonder if this will be the last able-bodied actor making a star turn as a disabled character on the Stratford stage, given crucial conversations currently happening around deaf and disability performance.”And in New York, Ms. Gurira, who has appeared in “Black Panther” and the television series “The Walking Dead,” tried to explore the underlying reasons for Richard’s behavior. “There is a psychological reason for what he becomes,” she said in an interview. “He’s looking at the rules in front of him, and he feels he’s most capable, but the rules disallow him from manifesting his full capability.”The production’s director, Robert O’Hara, said that they made Richard’s difference key to the interpretation. “Richard’s otherness becomes an entire reason for his behavior,” he said in an interview. “He feels like now he has to play a part people projected onto him.”Ms. Gurira, left, said her approach to Richard aimed to get at the “psychological reason for what he becomes.” She appeared with Daniel J. Watts, right.Sara Krulwich/The New York TimesThe rest of the cast for the production, which ended its run earlier this month, was notably diverse, and included several actors with disabilities in roles that are not usually cast that way. Ali Stroker, a Tony-winning actress who uses a wheelchair, played Lady Anne; Monique Holt, who is Deaf, played Richard’s mother, the two typically communicating onstage via American Sign Language.“I wanted to open up the conversation from ‘Why isn’t Richard being played by a disabled actor?’ to ‘Why isn’t every role considered able to be played by a disabled actor?’” Mr. O’Hara said.Ayanna Thompson, a professor of English at Arizona State University and a Shakespeare scholar in residence at the Public Theater who consulted on its “Richard III,” argued that the growing embrace of color-conscious casting reflected contemporary understandings of how different attributes inflect both actors’ identities and audiences’ perceptions.“All of our bodies carry meaning on stage, whether or not we want to acknowledge that. And that’s going to affect storytelling,” Ms. Thompson said.She pointed to an example from another play: Rosencrantz and Guildenstern, friends of Hamlet’s, whom other characters often confuse for each other. “If Rosencrantz and Guildenstern are played by Black actors and the Hamlet family is all-white,” she said, “the inability to distinguish carries a whole set of different meanings.”Many productions upend traditional casting to interrogate classics. Women played every role in a trilogy of acclaimed Shakespeare productions directed by Phyllida Lloyd at Donmar Warehouse in London, seen in New York at St. Ann’s Warehouse. A “Julius Caesar” directed by Mr. Doran reset the scene from ancient Rome to modern Africa. Even Hollywood has reimagined some blockbusters, as with the gender-swapped 2016 “Ghostbusters.”Harriet Walter, with hands outstretched, in a 2013 production of “Julius Caesar,” in which all of the roles were played by women. Sara Krulwich/The New York TimesBut as there is a push for greater casting freedoms in some areas, there is an argument for more literalism in others, especially from actors with certain backgrounds who lack opportunities.Some disabled actors are upset when they see Richard III, one of the juiciest disabled characters in the canon, go to someone else. “We all want a level playing field where everybody can play everybody,” said Mat Fraser, an English actor who is disabled and has played Richard, “but my entire career I’ve not been allowed to play hardly anybody.”In 2016, while accepting an Emmy for his turn as a transgender character in “Transparent,” Jeffrey Tambor said that he hoped to be “the last cisgender male to play a transgender female.” Now, with a “Transparent” stage musical being created in Los Angeles, its creator, Joey Soloway, vowed in an interview: “No trans person should be played by a cis person. Zero tolerance.”The conversation on casting has been evolving in recent years.“It used to be that part of the measurement of greatness was your ability to transform yourself,” said Isaac Butler, the author of “The Method: How the Twentieth Century Learned to Act,” a new history of Method acting. “Is versatility still the hallmark of good acting? And how do you approach it if there are certain identity lines you cannot cross? And which are those identity lines?”Gregg Mozgala, left, an actor with cerebral palsy, says he has to bring his “full humanity to every character I play.” He appeared with Jolly Abraham in 2017 in a production of the play “Cost of Living.” Sara Krulwich/The New York TimesGregg Mozgala, an actor with cerebral palsy, has played roles that are not traditionally portrayed as disabled, as he did playing two monarchs in “Richard III” in New York, and sometimes plays characters written as having cerebral palsy, as he will this fall in a Broadway production of the Pulitzer Prize-winning play “Cost of Living.”“I spent years trying to pretend my disability didn’t exist in life and onstage, which is ridiculous, because it does,” Mr. Mozgala said.“Every character I ever play is going to have cerebral palsy — there’s nothing I can do about that,” he added. “I have to bring my full humanity to every character I play.”Some still hold out hope for a day when identity will recede in the conversation.“A hundred years from now, do I hope white actors could play Othello?” said Oskar Eustis, the Public Theater’s artistic director. “Sure, because it would mean racism wasn’t the explosive issue it is now.” More

  • in

    Study Shows Disability Representation Onscreen Is Increasing, but Still Falls Short

    The study published Tuesday also showed that television continues to lag behind film when it comes to representation of characters with disabilities.“CODA,” a film about the hearing child of deaf parents, won this year’s Academy Award for best picture, and one of its stars, Troy Kotsur, became the first deaf man to win an acting Oscar when he took home the award for best supporting actor. Lauren Ridloff became the Marvel Cinematic Universe’s first deaf superhero in “Eternals.” The Hulu mystery-comedy series “Only Murders in the Building” won acclaim for an almost entirely silent episode that highlighted the perspective of a deaf character (played by James Caverly).Even with these prominent examples of disability representation onscreen, relative to the approximately 26 percent of adults in the United States who have a physical or psychological disability, representation continued to lag behind, a new study released Tuesday by Nielsen found. The report, whose release was timed to the 32nd anniversary of the passage of the Americans with Disabilities Act, analyzed the representation of disabled characters on film and TV shows released from 1918 to 2022.The titles came from a Nielsen database that included about 164,000 films and TV shows that premiered over the past century. Of those, about 4.2 percent, or 6,895 titles, were tagged as having significant disability themes or content.Disability inclusion was highest, the study found, in 2019, when 518 productions with disability themes were released.Across the board in this year’s report, films again fared better than television — of the 6,895 titles that featured significant disability themes or content, about 59 percent (4,066) were feature films, and 18 percent (1,209) were regular series. (The remaining depictions were in other categories like short films, limited series, TV movies or specials.)Those numbers represent a slight shift toward television from last year, when a Nielsen report showed that 64 percent of depictions of disabled characters were in feature films, and 16 percent were in regular television series.A survey of more than 2,000 smartphone users on disability representation in media conducted in the first quarter of 2022 also found that people with disabilities were much more likely to take issue with portrayals of disabled characters. Viewers with disabilities were 34 percent more likely to say there was not enough representation of their identity group in media, and they were 52 percent more likely than those who did not identify as having a disability to characterize a TV portrayal of their identity group as inaccurate.Lauren Appelbaum, a vice president at RespectAbility, a nonprofit organization that participated in the Nielsen study last year, told The Times then that though the number of disabled characters continued to increase, approximately 95 percent of those roles were still portrayed by actors who did not have disabilities.But there have also been positive representations, as on the HBO series “The Sex Lives of College Girls,” which features a character who uses a wheelchair (played by Lauren Spencer, known as Lolo), a confident student who attends the show’s iconic nude party. Alaqua Cox also won acclaim for her performance as Maya Lopez/Echo, a deaf Cheyenne woman who has the ability to imitate other people’s movements, in the Disney+ series “Hawkeye.” More

  • in

    Singing, and Signing, Beethoven’s ‘Fidelio’ in Los Angeles

    The Los Angeles Philharmonic and Deaf West Theater are working on an innovative production conceived for both hearing and deaf operagoers.LOS ANGELES — DJ Kurs has been the artistic director of the Deaf West Theater, a theater company created here by deaf actors, for the past 10 years. But he had never seen the Los Angeles Philharmonic or been to the Walt Disney Concert Hall, its renowned home, even though he grew up in Southern California.He will be there this week, though, leading seven actors from Deaf West in an innovative production of “Fidelio,” Beethoven’s opera about the rescue of a political prisoner, in a collaboration with a cast of singers and the Los Angeles Philharmonic. The actors — along with a chorus from Venezuela whose members are deaf or hard of hearing and will also be signing — will be center stage on opening night Thursday, expressively enacting the lone opera of a composer who had progressive hearing loss while writing masterpiece after masterpiece. In this “Fidelio,” the singers will stay in the background.“Opera itself as an art form, it has not been accessible to our world,” Kurs, 44, said the other day through a sign-language interpreter. Deaf West, he said, had been approached in the past about collaborating on operas but had always declined.But after nearly two years of not performing because of the pandemic — and after watching an energetic tape of Leonard Bernstein conducting “Fidelio” — Kurs decided to accept this offer to work with the Philharmonic and its music director, Gustavo Dudamel.Indi Robinson and Gregor Lopes, deaf actors, rehearse a scene from Beethoven’s opera “Fidelio.”Michael Tyrone Delaney for The New York TimesThe extraordinary nature of the endeavor was clear as singers and actors gathered last week for rehearsals at a United Methodist church in Toluca Lake, in the San Fernando Valley, some 10 miles from Disney Hall. Each day was a mix of languages, movement and simultaneous translations — between voiced German, Spanish and English and signed American Sign Language and Venezuelan Sign Language.For the production, 135 singers, actors, choir members (singing and signing), and orchestra players, along with Dudamel, who will conduct the production, will fill a stage that usually just accommodates an orchestra.“We are creating the dance of the double-cast,” said Alberto Arvelo, the director of the production, in which each character is portrayed by both a singer and an actor. “We have been conceiving ‘Fidelio’ for both audiences — we want to create to create an opera for a deaf audience as well. From the first bar of the opera.”For the actors, who are accustomed to performing in musicals including “Spring Awakening,” which has been part of Deaf West’s repertory, adapting to a more operatic style has been something of an adjustment.“It’s a challenging and terrifying experience,” said Russell Harvard, the actor playing Rocco, the jailer, after rehearsing a scene where he took Leonore to the dungeon to see her husband (husbands: a singer and an actor) sleeping on the floor. “I have never done anything like this before.”Josh Castille, a deaf performance artist acting the role of Florestan, left, worked with the director, Alberto Arvelo, center, and Ian Koziara, the tenor singing the role of Florestan.Michael Tyrone Delaney for The New York TimesThe actors have to translate German (the language of Beethoven’s opera, and one that few of them know, so lip-reading is not an option for most) into American Sign Language. And they have to get used to the florid, multiple repetitions of a single word or line in the score, all of which are second nature for opera singers used to coloratura runs, and find ways to convey, with signs, the big moments when a singer sends a single note soaring through the hall.“Oh gosh — it is stressing me out,” said Amelia Hensley, the actor portraying Leonore, who disguises herself as a man named Fidelio to get a job in the jail where her husband, a political prisoner, is being held, in the hopes of saving him.“I have to hold my sign for an incredibly long time because the note is held that long,” she said. “It’s difficult for me to understand because I don’t hear. And I want to make sure that the deaf audience will understand me and understand why I’m holding this out, because it’s not natural to the language to hold a sign that long.”This production of “Fidelio” is opening less than a month after “CODA” won the Academy Award for best picture, and Troy Kotsur, who used to be member of Deaf West, won the Oscar for best supporting actor, the first deaf man to be so honored by the academy. Deaf West is developing a musical version of “CODA.” (Dudamel and his wife, Maria Valverde, said in an interview they had seen the movie three times.)This production is steeped in classical music history, since Beethoven experienced hearing loss in the last decades of his life. (“Ah, how could I possibly admit an infirmity in the one sense which ought to be more perfect in me than in others,” the composer and musician wrote in 1802 in an anguished letter addressed to his brothers that came to be known as the Heiligenstadt Testament.)María Inmaculada Velásquez Echeverria, the artistic director of White Hands Choir.Michael Tyrone Delaney for The New York TimesThat history intrigued Dudamel as he was arranging a 250th anniversary celebration of Beethoven’s birth just before the pandemic. “It was how to make the opera be part of these two worlds — the two worlds of Beethoven,” he said.And it is what drew Deaf West to this project; its members considered what Beethoven faced writing and conducting while dealing with a steady decline in his hearing.“Maybe he did it through feeling the vibrations of the music?” Kurs said. “I don’t know Beethoven’s exact process, but there’s a similarity to how I experience music. I’ve never heard music in my entire life, but I think that I understand it.”There is much debate among biographers and musicologists about Beethoven’s level of hearing at various points in his career. He wrote and revised “Fidelio” over the course of nearly a decade, from its first performance in 1805 to the substantially revised version of 1814. By 1813, he had several ear trumpets made. By 1818, he began carrying pads of paper for people to write down what they were saying to him. While he was able to continue composing as his hearing deteriorated, it became increasingly difficult for him to perform and conduct.“It never really affected his ability to compose or orchestrate because he was wildly creative throughout his life,” said Theodore J. Albrecht, a retired professor of musicology at Kent State University, who has written extensively about Beethoven.Jan Swafford, a Beethoven biographer, said the composer began reporting hearing loss as early as 1798. “He would not have lost pitch as much as color,” he said of its onset.In the original plan, before the pandemic, this production was to be presented in Europe, with Dudamel conducting the Mahler Chamber Orchestra along with the White Hands Choir, a group of deaf and hard of hearing performers associated with El Sistema, the music education program in Venezuela where Dudamel trained. After the tour through Europe was canceled, Dudamel revived the idea here in Los Angeles, this time working with his own orchestra and Deaf West, the renowned Los Angeles-based theater.Dudamel is familiar with the complexities of leading an orchestra, singers and a choir; he is also the music director for the Paris Opera. But this week, he will also be leading the deaf and hard-of-hearing actors from Deaf West and choir members from Venezuela.The conductor Gustavo Dudamel, left, worked with members of the opera’s cast and chorus at a recent rehearsal.Michael Tyrone Delaney for The New York TimesDudamel told Kurs he had to some extent been prepared for this because of his work at the podium, especially as someone who conducts orchestras all over the world, with players who speak many different languages. (Some orchestra players disdain overly verbal conductors in any language, preferring to work through the music.)“In a way, a conductor needs to have sign language conducting the orchestra,” Dudamel told Kurs during a break in a rehearsal. “You cannot say anything. You can only show them.”Valverde, an actress and filmmaker, is producing a documentary about the White Hands Choir, whose members wear distinctive white gloves, and was there filming the choir as her husband led it in rehearsal.The aspirations of this performance will be signaled from first notes of the overture.The Venezuelan choir will use choreography and facial expressions to convey the power of the overture which opens the opera: The other day, it was wide smiles and hands raised to the air in a representation of fireflies. “Fidelio’s overture is especially optimistic,” Arvelo, the director said. “In such a dark story, the overture starts with this moment in major tones. We were like: How can we transmit this with images?”During the spoken stretches of the opera, the audience will hear nothing: the actors will communicate the dialogue in sign language, which will be translated on supertitles cast above the stage.The production will last for three nights.“I think it’s going to be a mixed audience,” said Chad Smith, the head of the Los Angeles Philharmonic. “There will be a lot of the L.A. Phil audience who are coming to hear Gustavo and the LA Phil perform one of the great works from the canon.”Smith added that the hope was to also have people who are deaf or hard of hearing, who are in the space for “perhaps the first time.”The experience has proved to be as powerful for the opera singers as for the actors. Ryan Speedo Green, the bass-baritone who appeared as Uncle Paul in “Fire Shut Up in My Bones” at the Metropolitan Opera last year, and is the singing counterpart to Russell Harvard’s Rocco, said this was the most inclusive opera he had ever witnessed.“People want to see themselves onstage,” he said. “For once in my life, I’m going to be someone’s voice and they’re going to be my action. He is my body and my action and my intent and my physical interpretation. And I am his voice to the audience, to the hearing audience. We are one entity — Rocco. He is attached to me, as much as I am attached to him.” More

  • in

    Troy Kotsur Becomes First Deaf Man to Win an Acting Oscar

    In an important step for representation in Hollywood, Troy Kotsur became the first deaf man in academy history to win an Oscar for acting. Voters honored his heartstring-tugging supporting performance in “CODA” as a fisherman struggling to relate to his hearing daughter.“My dad, he was the best signer in our family, but he was in a car accident and he became paralyzed from the neck down, and he no longer was able to sign,” Kotsur said in his acceptance speech, delivered in American Sign Language. “Dad, I learned so much from you. I’ll always love you. You are my hero.”He dedicated his win to the deaf community, the CODA community and the disabled community. “This is our moment,” he said.Kotsur had been the favorite to win the supporting actor Oscar after receiving similar honors from more than a dozen awards groups. (One exception: Golden Globe voters instead gave their supporting actor trophy to Kodi Smit-McPhee from “The Power of the Dog.”) On Sunday, Kotsur beat Smit-McPhee, Jesse Plemons (“The Power of the Dog”), Ciaran Hinds (“Belfast”) and J.K. Simmons (“Being the Ricardos”).Until tonight, Kotsur’s “CODA” co-star, Marlee Matlin, was the only deaf person to win an acting Oscar. She received her gold-plated best actress statuette in 1987 for “Children of a Lesser God.”Seeing her in that film, when he was 17 and growing up in Arizona the son of a police officer, is what gave Kotsur the confidence to pursue a career in acting, he has said interviews. His career has not been easy. Kotsur has flourished on the stage, but his pre-“CODA” television and film credits have been slight, with a guest role in a TV series here and an indie film there. (Fun fact: He helped create the sign language that Tusken Raiders use in “The Mandalorian.”)Here is Kotsur’s full acceptance speech:This is amazing to be here on this journey. I cannot believe I’m here. Thank you so much to all the members of the Academy for recognizing my work. It’s really amazing that our film “CODA” has reached out worldwide; it even reached all the way to the White House. And they invited the cast of “CODA” to visit and have a tour of the White House. We met our president, Joe, and Dr. Jill, and I was planning on teaching them some dirty sign language, but Marlee Matlin told me to behave myself. So don’t worry, Marlee; I won’t drop any F-bombs in my speech today. Instead, I really want to thank all of the wonderful Deaf theater stages where I was allowed and given the opportunity to develop my craft as an actor. Thank you.I read one of [Steven] Spielberg’s books recently, and he said that the best director, the definition of the best director was a skilled communicator. Sian Heder, you are the best communicator. And the reason why is you brought the Deaf world and the hearing world together, and you are our bridge. And your name will forever be on that bridge, Sian Heder Bridge, here in Hollywood. And that was supported by Apple, Sundance, all of our cast, our crew, our producers and the community of Gloucester, Mass. So I just want to say: Hey, fishermen! Hey, Popeyes! Don’t forget to eat your spinach.My dad, he was the best signer in our family. But he was in a car accident, and he became paralyzed from the neck down, and he no longer was able to sign. Dad, I learned so much from you. I’ll always love you. You are my hero. Thank you to my biggest fans, my wife and my daughter, Kyra, and my hometown of Mesa, Ariz., and Mark Finley, my manager, and our team.I just wanted to say that this is dedicated to the Deaf community, the CODA community and the disabled community. This is our moment. To my mom, my dad and my brother Mark, they’re not here today. But look at me now. I did it. I love you. Thank you.Nancy Coleman More

  • in

    Troy Kotsur Makes History as the First Deaf Actor to Get a Nomination

    A couple of weeks ago in The Hollywood Reporter, Troy Kotsur compared the opportunities for deaf actors like himself to one small hair in a beard’s worth of roles for those who can hear.With Sian Heder’s “CODA,” which stands for Child of Deaf Adults, he plucked it and made history. He’s the first deaf actor to be nominated for an Oscar. In 1987, Marlee Matlin became the first deaf performer to be nominated; she went on to win the Oscar, for “Children of a Lesser God.” Matlin happens to be Kotsur’s co-star in “CODA.”Kotsur plays Frank Rossi, a deaf fisherman, gruff yet surprisingly tender, trying to keep his business in Gloucester, Mass., afloat with the help of his teenage daughter, Ruby (Emilia Jones), the only hearing member of their family. Ruby has served as the interpreter for Frank, her mother, Jackie (Matlin), and her brother, Leo (Daniel Durant) for most of her life. But she longs to go to music school and become a singer, a dream her parents can’t understand. (“If I were blind, would you paint?” Jackie asks.) And the thought of having to navigate life on their own is terrifying.The critical response to Kotsur’s portrayal has been overwhelmingly warm. Owen Gleiberman of Variety called him “an extraordinary actor”; Steve Pond of The Wrap declared him “a treasure as Matlin’s gloriously profane husband”; and Peter Travers of “Good Morning America” said he was “hilarious and heartbreaking.”The role has also earned Kotsur 31 nominations, including a BAFTA, a Golden Globe, the first Screen Actors Guild nod for an individual deaf male actor and now an Oscar for best supporting actor. So far he has tallied nine wins, including a Gotham Award and a Spotlight Award from the Hollywood Critics Association.In a statement on Tuesday after the Oscar nominations were announced, Kotsur said he was stunned, explaining, “I can still remember watching Marlee win her Oscar on television and telling friends I was going to get nominated one day and them being skeptical. I would like to thank everyone for this huge honor.”Despite the scarcity of jobs for deaf actors, Kotsur is not exactly a stranger to the limelight. In 2003, he shared the role of Pap with a hearing actor in the Tony-nominated 2003 American Sign Language adaptation of “Big River” on Broadway. More recently he helped to develop a sign language for the Tusken Raiders in “The Mandalorian.”Still, “I’m so glad that they recognized me,” Kotsur told The Hollywood Reporter of the accolades that have come his way, “not because I’m deaf but because I’m a talented actor.” More

  • in

    AMC to Add Onscreen Captions at Some Locations

    The move was lauded by advocates for the deaf and the hard of hearing, but theater owners worry audiences don’t want captions.AMC Entertainment, the largest movie theater chain in the world, will offer open captioning at 240 locations in the United States, a move that the company’s chief executive described as “a real advance for those with hearing difficulties or where English is a second language.”Movie theaters provide closed captioning through devices that some customers describe as inconvenient and prone to malfunctioning. Open captions, however, are displayed on the screen in a way similar to subtitles; everyone in the theater sees the same captions, on the same screen.Advocates for the deaf and hard of hearing have long sought more and higher-quality captioning, but theater owners worry that people who aren’t deaf simply don’t like seeing captions at the movies.“In some cases, putting open captions on the screen diminishes ticket sales for the movie,” said John Fithian, the president and chief executive of the National Association of Theatre Owners, although he noted that the evidence was mostly anecdotal. He said the industry, whose business has been battered by the pandemic, was studying the relationship between open captions and ticket sales.Christian Vogler, a professor at Gallaudet University, a school in Washington that serves the deaf, said in an email, “Detractors of open captions often have argued that the wider hearing audience would revolt over them, or that these would be a losing business proposition for theaters.” He praised AMC’s move, which was announced last week, saying, “The fact that a large national chain has had a change of heart is significant, and may even open the floodgates for others to follow suit.”Other major theater chains, including Regal Cinemas and Cinemark, did not respond to messages seeking comment, and AMC did not say what precipitated the company’s decision.But Mr. Fithian, whose group represents large chains and small theater owners alike, said the industry had been paying more attention to open captioning recently as advocates for the deaf and hard of hearing have voiced concerns about closed-captioning devices.“AMC’s the first to go public with what they’re rolling out,” he said. “But this is all part of an industrywide effort to improve access by both making sure our closed-captioning systems are working, but also by expanding the number of voluntary open-caption shows across the country.”The announcement brought some measure of hope to the deaf and the hard of hearing.Megan Albertz, of South Florida, was at a brewery on Saturday where a captioned version of the 1995 Robin Williams movie “Jumanji” was playing in the background.Ms. Albertz, 29, was born with profound hearing loss and realized, having previously seen “Jumanji” without captions, that she had originally misunderstood scenes or characters’ dialogue.“Over the years, I’ve rewatched movies I had seen in theaters on various streaming platforms with captions, and I am continuously blown away with how much language or lines I missed,” she said in an email.She called AMC’s decision a step toward “accessibility for all” but wanted the company and the industry to continue expanding open-caption options.In recent years, because of litigation, legislation and pressure from disability-rights advocates, the theater industry has made closed-captioning equipment more widely available. That equipment includes the Sony glasses used by Regal Cinemas and the Captiview device, which attaches to a theater seat’s cupholder and displays captions.“These devices have their fans,” Dr. Vogler, of Gallaudet University, said, “but are also widely despised, due to both their propensity to cut out, get misconfigured, run out of battery, and their inferior usability and ergonomics compared to” open captioning.AMC said that only select, clearly designated showtimes would feature open captioning and that the “vast majority” of its showtimes would still be offered with closed captioning.The company’s chief executive, Adam Aron, noted that the expansion was in time for Marvel’s “Eternals,” which is set to open on Nov. 5 and features Lauren Ridloff, an actress who has been deaf since birth and who plays the first deaf superhero in the Marvel Cinematic Universe.In an interview with The New York Times in August, Ms. Ridloff said most movie theaters were not accessible to the deaf, who are often viewed as an “afterthought.”“You have to use a special closed-captioning device to watch subtitling in a theater, and it’s a headache, because most of the time the devices don’t work,” she said. “Then you have to go back to the front desk and find somebody to help, and by the time they figure it out that it’s not working — that it’s not going to be subtitled at all — the movie’s halfway done.” More

  • in

    Making Music Visible: Singing in Sign

    On a recent afternoon in a brightly lit studio in Brooklyn, Mervin Primeaux-O’Bryant and Brandon Kazen-Maddox were filming a music video. They were recording a cover version of “Midnight Train to Georgia,” but the voices that filled the room were those of Gladys Knight and the Pips, who made the song a hit in the 1970s. And yet the two men in the studio were also singing — with their hands.Primeaux-O’Bryant is a deaf actor and dancer; Kazen-Maddox is a hearing dancer and choreographer who is, thanks to seven deaf family members, a native speaker of American Sign Language. Their version of “Midnight Train to Georgia” is part of a 10-song series of American Sign Language covers of seminal works by Black female artists that Kazen-Maddox is producing for Broadstream, an arts streaming platform.A look behind the scenes as Mervin Primeaux-O’Bryant and Brandon Kazen-Maddox collaborate on a signed performance of the classic song.Up Until Now CollectiveAround the world, music knits together communities as it tells foundational stories, teaches emotional intelligence and cements a sense of belonging. Many Americans know about signed singing from moments like the Super Bowl, when a sign language interpreter can be seen — if barely — performing the national anthem alongside a pop star.But as sign language music videos proliferate on YouTube, where they spark comments from deaf and hearing viewers, the richness of American Sign Language, or A.S.L., has gotten a broader stage.“Music is many different things to different people,” Alexandria Wailes, a deaf actress and dancer told me in a video interview, using an interpreter. Wailes performed “The Star-Spangled Banner” at the 2018 Super Bowl, and last year drew thousands of views on YouTube with her sign language contribution to “Sing Gently,” a choral work by Eric Whitacre.“I realize,” she added, “that when you do hear, not hearing may seem to separate us. But what is your relationship to music, to dance, to beauty? What do you see that I may learn from? These are conversations people need to get accustomed to having.”Mervin Primeaux-O’Bryant, who collaborated with Brandon Kazen-Maddox on “Midnight Train to Georgia.”Justin Kaneps for The New York TimesA good A.S.L. performance prioritizes dynamics, phrasing and flow. The parameters of sign language — hand shape, movement, location, palm orientation and facial expression — can be combined with elements of visual vernacular, a body of codified gestures, allowing a skilled A.S.L. speaker to engage in the kind of sound painting that composers use to enrich a text.At the recent video shoot, Gladys Knight’s voice boomed out of a large speaker while a much smaller one was tucked inside Primeaux-O’Bryant’s clothes, so that he could “tangibly feel the music,” he said in an interview, with Kazen-Maddox interpreting. Out of sight of the camera, an interpreter stood ready to translate any instructions from the crew, all hearing, while a laptop displayed the song lyrics.In the song, the backup singers — here personified by Kazen-Maddox — encourage Knight as she rallies herself to join her lover, who has returned home to Georgia. In the original recording the Pips repeat the phrase “all aboard.” But as Kazen-Maddox signed it, those words grew into signs evoking the movement of the train and its gears. A playful tug at an invisible whistle corresponded to the woo-woo of the band’s horns. Primeaux-O’Bryant signed the lead vocals with movements that gently extended the words, just as in the song: on the drawn-out “oh” of “not so long ago-oh-oh,” his hands fluttered into his lap. The two men also incorporated signs from Black A.S.L.“The hands have their own emotions,” Primeaux-O’Bryant said. “They have their own mind.”“The hands have their own emotions,” said Primeaux-O’Bryant, far right. “They have their own mind.”Justin Kaneps for The New York TimesDeaf singers prepare for their interpretations by experiencing a song through any means available to them. Many people speak about their heightened receptivity to the vibrations of sound, which they experience through their body. As a dancer trained in ballet, Primeaux-O’Bryant said he was particularly attuned to the vibrations of a piano as transmitted through a wooden floor.Primeaux-O’Bryant was a student at the Model Secondary School for the Deaf in Washington in the early 1990s when a teacher asked him to sign a Michael Jackson song during Black History Month. His first reaction was to refuse.But the teacher “pulled it out” of him, he said, and he was thrust into the limelight in front of a large audience. Then, Primeaux-O’Bryant said, “the lights came on and my cue happened and I just exploded and signed the work and it felt good.” Afterward the audience erupted in applause: “I fell in love with performing onstage.”Both men spoke of the impact ballet training had on their signing.Justin Kaneps for The New York TimesSigning choirs have long been common around the world. But the pandemic has fostered new visibility for signing and music, aided in part by the video-focused technology that all musicians have relied on to make art together. As part of the “Global Ode to Joy” celebration of the 250th anniversary of Beethoven’s birth last year, the artist Dalia Ihab Younis wrote a new text for the final chorus of the Ninth Symphony which, performed by an Egyptian a cappella choir, taught elementary signs in Arabic Sign Language.Last spring, the pandemic forced an abrupt stop to live singing as choirs were particularly thought to be potential spreaders of the coronavirus. In response, the Netherlands Radio Choir and Radio Philharmonic Orchestra reached out to the Dutch Signing Choir to collaborate on a signed elegy, “My heart sings on,” in which the keening voice of a musical saw blended with the lyrical gestures of Ewa Harmsen, who is deaf. She was joined by members of the Radio Choir, who had learned some signs for the occasion.“It has more meaning when I sing with my hands,” Harmsen said in a video interview, speaking and signing in Dutch with an interpreter present. “I also love to sing with my voice, but it’s not that pretty. My children say to me, ‘Don’t sing, mother! Not with your voice.’”The challenges of signing music multiply when it comes to polyphonic works like the Passion oratorios of Bach, with their complex tapestries of orchestral and vocal counterpoint and declamatory recitatives. Early in April, Sing and Sign, an ensemble founded in Leipzig, Germany, by the soprano Susanne Haupt, uploaded a new production of part of the “St. John Passion” that is the first fruit of an ongoing undertaking.Haupt worked with deaf people and a choreographer to develop a performance that would render not only the sung words of the oratorio, but also the character of the music. For example, the gurgling 16th notes that run through the strings are expressed with the sign for “flowing.”“We didn’t want to just translate text,” Haupt said. “We wanted to make music visible.”Just who should be entrusted with that process of making music visible can be a contentious question. Speaking between takes at the shoot in Brooklyn, Primeaux-O’Bryant said that some music videos created by hearing A.S.L. speakers lack expressivity and render little more than the words and basic rhythm.“Sometimes interpreters don’t show the emotions that are tied to the music,” he said. “And deaf people are like, ‘What is that?’”Kazen-Maddox signing “relationship.”Justin Kaneps for The New York TimesPrimeaux-O’Bryant signing “gone” or “left” or “took off,” as in a person leaving.Justin Kaneps for The New York TimesBoth men spoke of the impact ballet training had on the quality of their signing. Kazen-Maddox said that when he took daily ballet classes in his 20s, his signing became more graceful.“There is a port de bras, which you only learn from ballet, which I was really engraving into my body,” he said. “And I watched my sign language, which had been with me my whole life, become more compatible with music.”Wailes, too, traces her musicality to her training in dance. “I am a little more attuned with the overall sensitivity to spatial awareness in my body,” she said. And, she added, “not everyone is a good singer, right? So I think you’d have to make that analogy for signers as well.” More