More stories

  • in

    How America’s Playwrights Saved the Tony Awards

    The screenwriters’ strike threatened next month’s broadcast, a key marketing moment for the fragile theater industry. That’s when leading dramatists sprang into action.Martyna Majok, a Pulitzer Prize-winning playwright, was revising her musical adaptation of “The Great Gatsby” after a long day in a developmental workshop when she heard the news: The union representing striking screenwriters was not going to grant a waiver for the Tony Awards, imperiling this year’s telecast.So at three in the morning, she set aside her script to join a group of playwrights frantically writing emails and making phone calls to leaders of the Writers Guild of America, urging the union not to make the pandemic-hobbled theater industry collateral damage in a Hollywood dispute. “I had to try,” she said.Surprising even themselves, the army of artists succeeded. The screenwriters’ union agreed to a compromise: it said it would not picket the ceremony as long as the show does not rely on a written script.“Theater is having a very hard time coming back from the devastating effects of the pandemic — shows are struggling and nonprofit theaters are struggling terribly,” said Tony Kushner, who is widely regarded as one of America’s greatest living playwrights, and is, like many of his peers, also a screenwriter. “Ethically and morally, this felt like a recognition of the particular vulnerability of the theater industry. It’s the right thing to do, and costs us nothing.”Kushner, who is best known for the Pulitzer-winning play “Angels in America,” is a fiery supporter of the strike who freely denounces the “unconscionable greed” of studio bosses and who showed up on a picket line as soon as it began. But he spent a weekend calling and writing union leaders in both New York and Los Angeles, urging them to find a way to let the Tony Awards happen, arguing that canceling them would have been far more damaging to theater artists than to CBS, which broadcasts the event.He was among a number of acclaimed dramatists — including David Henry Hwang and Jeremy O. Harris — who spent a weekend phoning and emailing union leaders. At least a half-dozen Pulitzer winners joined the cause, including Lynn Nottage (“Sweat” and “Ruined”), Quiara Alegría Hudes (“Water by the Spoonful”), David Lindsay-Abaire (“Rabbit Hole”), Donald Margulies (“Dinner with Friends”) and Majok (“Cost of Living”).“Cost of Living,” by Martyna Majok, is nominated for best new play. Majok joined other playwrights lobbying the writers’ union to allow the Tonys telecast to proceed. Sara Krulwich/The New York TimesMajok, who is a first-time Tony nominee herself this year for “Cost of Living,” said, “I approached them with respect and gratitude for all they have done for me,” she said, “but this decision was impacting so many of my colleagues and friends deeply, in an industry that is still financially struggling.”Writers are never the main attraction at the Tony Awards. The annual ceremony centers musical theater, hoping that razzle-dazzle song and dance numbers will inspire viewers to get up off their couches and come visit Broadway. The telecast often struggles with how to represent serious drama.But playwrights say they treasure the Tonys, because the ceremony introduces new audiences to theater. “In one way or another, it’s all connected,” Kushner said.And for once playwrights actually had power, because in recent years, as the number of scripted series on television and streaming services has exploded, many of them have also taken jobs working in film and television, which pays much better than the theater industry. Many of the playwrights concerned about the Tony Awards were also members of the Writers Guild — some quite successful, like Kushner, who wrote the scripts for Steven Spielberg’s “Munich,” “Lincoln,” “West Side Story” and “The Fabelmans,” and Kenneth Lonergan, who wrote “The Waverly Gallery” for the stage and “Manchester by the Sea” for the screen.“Most playwrights are W.G.A. members, because they have to make a living and get health insurance,” said Ralph Sevush, the executive director of business affairs for the Dramatists Guild of America, which is a trade association of theater writers. “And yes, there was a great deal of lobbying of the W.G.A. by many of them to find a way to get the broadcast on.”The screenwriters’ union was torn over whether to assist the Tony Awards, with its eastern branch, filled with playwright members more sympathetic than the affiliated western branch, which is more Hollywood-oriented. It did not go unnoticed that many theatrical workers have been vocally supporting the writers’ strike, including Kate Shindle, the president of the Actors’ Equity Association, who has brought members of her union to the picket lines and who spoke with the heads of both branches of the screenwriters’ guild.“There was no master strategy involved — we were just standing up for the writers,” Shindle said. “But I’m happy with the way that it seems like a decision came about: writers talking to and debating with each other, which feels like the right thing.”The Tonys seem likely to be a rare exception. In the days following the greenlighting of the theatrical awards, this year’s Peabody Awards, which honor storytelling in electronic media, were canceled, and the Daytime Emmy Awards, which honor work on television, were postponed.Asked about the decision, Lisa Takeuchi Cullen, a vice president of the screenwriters’ guild’s eastern branch, offered an emailed statement that said, in part, “we recognize the devastating impact the absence of a Tonys would have on our New York theater community. Here in W.G.A. East, we have many, many members who are playwrights, and we are deeply intertwined with our sister unions whose members work in the theater.”Playwrights were not actually the first choice of Broadway boosters strategizing about how to save the Tonys — at first, industry leaders thought they might look to prominent politicians and famous actors to make their case. But they quickly realized that playwrights, because of their ties to the W.G.A., were better positioned to influence the discussion. Harris, who wrote “Slave Play,” and Gina Gionfriddo (“Rapture, Blister, Burn”) rallied writers to the cause, along with the agent Joe Machota, who is the head of theater for Creative Artists Agency.This year, they argued, would be an especially unfortunate time to downgrade the Tony Awards.Ariana DeBose, who hosted last year’s Tony Awards, is expected back this year, but it’s unclear what a ceremony without a script will look like.Sara Krulwich/The New York TimesBroadway attendance and overall grosses remain well below prepandemic levels, and new musicals are struggling — four of the five nominated shows are losing money most weeks.Unlike the Oscars, which generally take place after the theatrical runs of nominated films, the Tonys take place early in the run of most nominated musicals, so they can translate into ticket sales. The Tonys matter for plays in a different way: nominations and wins have an enormous impact on how often those works are staged, read and taught.“People that don’t work in playwriting don’t always have a meaningful understanding of how important Broadway is to Off Broadway and to regional theaters — they’re really a beacon for the community at large, and even if you don’t care about the glitz and the glamour, if they start to lose money, it has impacts all over the country,” said Tanya Barfield, a playwright and television writer who is the co-director of the playwriting program at Juilliard.After she heard her union had denied a waiver for the Tony Awards, a “heartbroken” Barfield joined a picket line with a homemade “I ❤️ the Tony Awards” sticker on her WGA sign. And she wrote union leaders. “We wanted to make sure theaters did not become a casualty,” she said.Another concern: this year’s Tony Awards feature an unusually diverse group of nominees, reflecting the increasingly diverse array of shows staged on Broadway since 2020. Five of this year’s nominated new plays and play revivals are by Black writers; four of the five nominees for best actor in a play are Black; the best score category for the first time includes an Asian American woman; and the acting nominees include two gender nonconforming performers as well as a woman who is a double amputee.“We need to showcase what we’ve been seeing with the diverse talent and rich storytelling of the past few years,” Majok said.The Tonys will be different this year. The event will take place, as planned, at the United Palace in Upper Manhattan, with a live audience, live performances of musical numbers from nominated shows, and the presentation and acceptance of awards. But there will be no scripted material (a draft script had been submitted, but will not be used) and no scripted opening number (Lin-Manuel Miranda had been planning to write one). Ariana DeBose, the Oscar-winning actress who had been named its host for the second year in a row, is still expected to take part, but it is not clear what role she will play.One new element that is expected at this year’s ceremony? Shout-outs to the striking screenwriters. Hwang, a W.G.A. member who called and emailed union leaders asking them to rethink their position on the Tonys, said, “I anticipate that there will be a lot of speeches that express our appreciation and support for the guild on Tony night.” More

  • in

    Review: ‘Ainadamar’ Turns Lorca Into Death-Haunted Opera

    Osvaldo Golijov’s poetic 2003 work is being presented in a new production at Detroit Opera that will travel to the Met.DETROIT — Spain is “a country of death, a country open to death,” the poet Federico García Lorca wrote.Those words come from his classic lecture on “duende,” the spirit he saw as presiding over Spanish culture — the dark, earthy, imperfect, wild, morbid quality of its greatest art, music and bullfighting. When an ancient woman with barely a wisp of voice left takes the stage of a dimly lit country cabaret, cracks her way through a line of song and still gives you chills, duende is in the room.And duende should be in the room, too, for “Ainadamar,” Osvaldo Golijov’s death-haunted opera about Lorca, which opened at the newly ambitious Detroit Opera on Saturday evening in a production headed for the Metropolitan Opera in the 2024-25 season.A poetic meditation that keeps erupting in sensual, riotous flamenco rhythms, the 80-minute piece — which premiered in 2003 and was substantially revised two years later — crosses time with seductively blurry ease in David Henry Hwang’s libretto, translated by Golijov into Spanish.Part takes place in 1969, when the Catalan actress Margarita Xirgu, near the end of her life, tells a student about collaborating with Lorca decades before on his first successful play, “Mariana Pineda,” about a 19th-century martyr of Spanish liberalism.Flashbacks bring us to the summer of 1936, as Xirgu tries to persuade Lorca to escape with her to Cuba, where they will be safe from the right-wing revolt in Spain. But he refuses, and is soon killed by Nationalist forces — another saint who dies for freedom. (Ainadamar, the “fountain of tears,” is a natural spring in the hills above Granada where he is believed to have been murdered.)There is a ritualistic, dreamlike, sometimes even delirious quality to the work. Its “images” — Golijov and Hwang’s name for their three sections — each begin with a distinctive rendering of the choral ballad from the start of “Mariana Pineda,” repetitions that eventually give the sense of an endless, circular festival of mourning.Daniela Mack, left, as Lorca and Reyes in the Detroit production.Austin Richey/Detroit OperaWhile the storytelling and structure are quite grounded, even straightforward, the text has the heightened, often surreal quality of Lorca’s verse. Xirgu and Lorca’s debate about going to Cuba seems to transport them to the island in a woozy fantasy. A group of statues of Mariana Pineda join the poet in song at one point, and — just in time for Easter — the scene at Ainadamar brings in the “voices of the fountain” in a fevered vision that draws explicit comparison to the crucifixion.Xirgu’s memories and the present-tense action flow together amid the pitch-bending wails of a female choir, the “niñas.” Some of its members remain offstage, but some come on and join a small troupe of flamenco dancers, choreographed by Antonio Najarro in Deborah Colker’s stark staging here in Detroit.Jon Bausor’s set, somberly lit by Paul Keogan, is dominated by a circular playing space rounded by a translucent curtain of floor-length strings — part stylized fountain, part screen for projections, part evocation of the beaded divider you pass through at the back of a dusty small-town store.The pit orchestra is buttressed by flamenco guitars; a guitar and a box-drum cajón are played onstage. Suggestive use is made of the sampled, amplified sounds of horses’ hooves, water dripping and ominous spoken passages from ’30s radio broadcasts.In one arresting sequence, Golijov morphs gunshots into a hallucinatory beat that’s half flamenco, half techno. Ingeniously, Ramón Ruiz Alonso, the right-wing politician who was a leader in Lorca’s arrest and murder, sings his few but crucial phrases in the wailing cante jondo (or “deep song”) style.Isaac Tovar with chorus members and dancers in “Ainadamar,” which has choreography by Antonio Najarro.Austin Richey/Detroit OperaAs much as it gestures to the 1930s and ’60s, “Ainadamar” is a throwback to the turn of the 21st century, when Golijov was among the most celebrated figures in classical music.Born in 1960 in Argentina into a family of Eastern European Jewish descent, he also studied in Israel and came to live in the United States, and brought all those strands — old world and new; global north and south — to bear in a musical style of artful yet explosive eclecticism, incorporating tango, flamenco, rumba, klezmer, folk ballads and more.Within the fusty classical music world, his disparate, energetic mélange of influences was swiftly embraced amid the multiculturalism that was fashionable in the 1990s, and Golijov nearly drowned in honors and commissions: Grammys, a MacArthur “genius” grant, a festival devoted to him at Lincoln Center, a concerto for Yo-Yo Ma.His defining success, the irrepressibly percussive Afro-Latin oratorio “La Pasión Según San Marcos,” a bold updating of the tradition of the Bach Passions, premiered in 2000. (It was a good year for sprawling, polyglot recastings of religiously minded choral works: John Adams’s “El Niño,” about the Christmas story, was first heard three months later.)“Ainadamar” was one of the often achingly lovely works that followed “La Pasión” in the handful of years before Golijov ran into a wall of unbearable pressure, missed deadlines and a plagiarism kerfuffle — leading to a decade of, essentially, silence before “Falling Out of a Time,” an intense, intimate song cycle about a grieving father, appeared just before the pandemic.His work never quite went away, and “Ainadamar” is well traveled in a variety of productions. But it and him feel newly relevant in our time — even if the language of the “multiculti” ’90s has shifted to “diversity, equity and inclusion.”Spanish is still a language rarely sung in mainstream opera houses. And amid fresh calls for broader representation at all levels of the arts, Golijov’s work, while generally written for standard forces, often also gives the opportunity for performers from nonclassical traditions to contribute on their own terms. He doesn’t just translate flamenco for a symphony orchestra; he also demands a place in the pit and onstage for flamenco singers, dancers and players.But even with its creativity and beauty, “Ainadamar” has weaknesses. Though Golijov introduces enough intriguing ideas to keep the accessibility of his music from blandness — trembling marimba and warily sliding yawns of strings somehow perfectly conjure martyrdom — there is, as in much of his work, sometimes a sense of vamping when he intends the effect to be incantatory. And though it isn’t long, “Ainadamar” seems ready to end several times before it does.When it does end, though, in this production, it’s memorable, with the curtain falling on the poignant, fantastical sight of lanterns dimming underwater. Colker’s staging has an appealing simplicity that splits the difference between the realistic and more symbolic scenes, though the rotating murder sequence and the final “image” — in which past and present, living and dead, collide — could be clearer. And Tal Rosner’s projections tend to be busy or obvious — hands, droplets of water, close-ups of women crying out — more than elegant or expressive.Reyes and Mack in the production directed by Deborah Colker.Austin Richey/Detroit OperaConducted by Paolo Bortolameolli, the orchestra played with poised sobriety, and the all-important battery of percussion was lively. But the textures should be lusher to get the full hypnotic effect of Golijov’s score, and some passages of frenetic activity were vague rather than urgent.As Xirgu, the soprano Gabriella Reyes was sympathetic, with haunting rises up to ethereal floated high notes late in the piece. Vanessa Vasquez, another soprano, was tender as her student, Nuria. As Lorca, the mezzo-soprano Daniela Mack — Golijov nods to the operatic tradition of the woman-as-man “trouser role” — had mellow charm.They were impressive, but none was harrowing; the overall effect of the opera was muted, bloodless. The same was true of the flamenco singer Alfredo Tejada, who as Ruiz Alonso gets the keening lines of a call to prayer. Tejada’s wails, though, were pretty rather than heart-piercing.There was much to admire about this “Ainadamar.” But it was solid, stable, attractive — not wrenching or raw. Duende, which should have permeated the opera house, was all too hard to come by.AinadamarPerformances continue on April 14 and 16 at the Detroit Opera House; detroitopera.org. More

  • in

    The Composer Huang Ruo on Illusion and Betrayal in ‘M. Butterfly’

    Huang, who wrote the music for the operatic adaptation of David Henry Hwang’s play, says its exploration of race, gender and power still resonates today.The question from the Chinese-born composer Huang Ruo came out of the blue: Would David Henry Hwang, the American playwright, consider adapting his Broadway hit “M. Butterfly” for the opera stage?It was 2013, and Huang, who had worked with Hwang on an Off Broadway revival of “The Dance and the Railroad,” was eager to collaborate again. The playwright agreed, and in late July, almost a decade after their first conversation, “M. Butterfly” had its premiere at Santa Fe Opera.Like the play, the opera tells the story of René Gallimard, a civil servant at the French embassy in Beijing, who falls in love with Song Liling, a Chinese opera singer who seems to be the ideal woman. Gallimard eventually discovers that Song has been a man — and a spy — all along.“M. Butterfly” upends Puccini’s “Madama Butterfly,” which tells the story of Cio-Cio-San, a betrayed young geisha, waiting in vain for the return of Pinkerton, her American husband. It gives power to Asian characters instead of Westerners, and the fluidity in gender roles counters sexist tropes in Puccini’s opera.Kangmin Justin Kim as Song Liling in the Santa Fe Opera production of “M. Butterfly.”Curtis Brown for the Santa Fe OperaIn an interview from Santa Fe, Huang said the discussions of race, gender and power in “M. Butterfly,” which runs through Aug. 24, spoke to the present moment, more than three decades after the play’s premiere. He also talked about his early immersion in Chinese opera, the impact of the pandemic on the production and Asian representation in the arts. These are edited excerpts from the conversation.Tell me about your first encounter with the play “M. Butterfly.”When I was at Oberlin, in my college days, the first play that I saw in America was “M. Butterfly.” It left a very deep impact. I knew Puccini’s “Madama Butterfly,” the opera, but I did not know “M. Butterfly.” I thought it was a misspelling. I went in expecting to see “Madama Butterfly” but walked out with a totally opposite and different story.Why turn the play, which was successful on Broadway and inspired a 1993 movie, into an opera?I saw several versions of the play, and I often felt it needed to be told in musical form because it was so related to Puccini and to the reversal of “Madama Butterfly.” I felt in opera I could freely integrate — to twist and to turn, to create all the drama with the music. Some plays should never be touched or turned into opera, but I felt this was one of the rare cases where it could work.You grew up on Hainan island, the southernmost edge of China, immersed in traditional Chinese opera and other music. What was that like?In every village in Hainan, there is a communal open-air space, like a square. People would bring their clothes during the day to dry under the burning sun or put the rice out to dry. At night, people would sit there, the guys would take their shirts off, to get cool and to fall asleep.Occasionally there were Hainanese opera troupes that came to the village to perform. And at that moment, the open square became an improvised theater. Every family would bring their own food and chairs. And my grandmother would take me to sit there, to see opera.How did those early experiences inform your artistic philosophy?My grandmother was never sent to school because her family was poor and she was a woman. But she got her education through watching opera. Opera was for everybody: men and women, the elderly and the young. She learned all these stories and moral lessons, and she taught me those as well.Kim, left, and Mark Stone as René Gallimard in “M. Butterfly.”Curtis Brown for the Santa Fe OperaHow did the story of “Madama Butterfly” influence your approach?Puccini’s opera shows a submissive, young Asian woman who will do everything — even change her faith — to be put in a cage, to serve as someone’s wife and even bear a child. And it shows her foolishly wanting him to come back, only to be abandoned and to have her only child, her only hope, brutally taken away. Pinkerton was portrayed by Puccini as this white man who doesn’t know or respect Eastern traditions or culture, and just abuses Cio-Cio-San, and takes advantage of her, both physically and psychologically.The big picture is this kind of imbalance between East and West, and the smaller picture is the interplay of male and female, and Asians being treated as subhuman. That is entirely reversed in “M. Butterfly.”Can you give an example of how Puccini’s music influenced the score of “M. Butterfly”?The overture of “Madama Butterfly” is very fast and energetic, in a minor key, that sounds very Western. I turned the overture upside down. I used the Puccini motif, and I reversed it. I made it quasi-pentatonic, to make it more Eastern. And then I have an opera gong, crash cymbal and all these instruments go along with it. So it’s quite unrecognizable if you don’t know the Puccini well, but I felt that in that way it’s related to the Puccini, and it also became new, just like “M. Butterfly” itself.The premiere of “M. Butterfly” was delayed for two years because of the pandemic. How does it feel to open in this moment?It’s even more timely now, because of the pandemic and the rise of anti-Asian hate. Asian Americans are again being treated with subhuman stereotypes and racial hate. They’re being treated as others, not as equals. With “M. Butterfly,” we are showing people this is the history of humanity — that this is not just an exotic story happening in the past.What has it been like witnessing the spike in hate directed toward Asians in the United States, particularly in New York City, your longtime home?You just don’t know when and where you might get attacked. For example, I took my kids out biking after the severe attack on a Filipino woman in Times Square last year. I basically disguised them, and disguised myself, so we all had masks, and they had helmets on, and I had a hat, so we all looked less Asian. That was the first time I felt I had to disguise myself in America.Normally Asians and Asian Americans want to be seen and heard. We have been complaining for a long time that we are invisible. But that was the moment that I wanted to be invisible. I did not want to be seen or identified. Is that normal? Is that real? I don’t think that’s normal, but that felt so real at that moment.What do you want audiences to take away from “M. Butterfly”?I want people to understand the story, but also to ask questions. That, to me, is the best opera can do: Not to provide answers, but to provoke questions. And to leave the audience asking questions about their own background, their own journey. More

  • in

    Review: ‘M. Butterfly’ Metamorphoses Again, as an Opera

    David Henry Hwang has returned to his Tony-winning play with a libretto for Huang Ruo’s new work. But can its story change with the times?SANTA FE, N.M. — “M. Butterfly” has been a Broadway hit, a watershed in Asian American representation, a film, and recently a revised version of the original play.Now, with the premiere on Saturday here at Santa Fe Opera of an adaptation by the composer Huang Ruo, with a libretto by David Henry Hwang, the play’s author, the butterfly has returned to its operatic chrysalis.It was inevitable, really. Hwang’s Tony Award-winning script, from 1988, came to him when he saw that he could use the Orientalist stereotypes of Puccini’s “Madama Butterfly” as a mirror to explore how, for two decades, the French diplomat Bernard Boursicot (renamed Rene Gallimard in the play) carried on an affair with the Chinese opera singer and spy Shi Pei Pu (renamed Song Liling), only to discover, amid a lurid espionage case, that “she” had been a “he” all along.Hwang’s smash exposé of empire and race, gender and domination, could always be read as a reflection on the Puccini and the biases it still perpetuates as well as a gloss on the real-life tale. Find the right composer who could blend its elements with metatheatrical flair while maintaining the elusive quality that so marks the play, and the opportunity was obvious.Huang, a Chinese-born professor at the Mannes School of Music, whose works have often integrated Eastern and Western influences into a distinctive personal style, was almost certainly the best bet to be that composer.But the opportunity is missed.“M. Butterfly” had plenty of potential to fly at Santa Fe. Delayed for two years on account of the pandemic, James Robinson’s production is simple but telling, making clean use of sensible projections, by Greg Emetaz, and moving easily between the personal and the geopolitical, as Gallimard’s fate entwines with that of the imperial pretensions of the French and Americans in Vietnam, and Song’s shifts with that of the Chinese Communist Party. Carolyn Kuan conducts with empathy, if not the rhythmic precision that the thudding score needs.James Robinson’s production is simple but telling, making clean use of sensible projections, our critic writes.Curtis BrownThe cast is an exemplary one, too. Mark Stone makes for a suitably worn, confused Gallimard, and he sings his thorny vocal lines with impressive shape. The more minor parts are neatly delivered, especially Hongni Wu’s amused Comrade Chin and Kevin Burdette’s connivingly bureaucratic ambassador to China.All must bow to Kangmin Justin Kim, whose drag performances as Kimchilia Bartoli must have helped him portray Song with the extraordinary conviction he displays here. More than credible singing Cio-Cio-San’s “Un bel dì” and other soprano excerpts from the Puccini, this astonishing countertenor’s alluring, ringing tone, and the sensitivity as an actor that he shows in toying with Gallimard’s delusions and exploring Song’s own sexuality, announced an artist to watch closely.The problem with “M. Butterfly” is a deeper one, and it’s the same difficulty that Hwang grappled with when he rewrote the script for its return to Broadway in 2017: As times change, can “M. Butterfly” change with them and still be true to itself?That’s not to say that Hwang’s earlier themes are irrelevant now; far from it. Violence against women of Asian descent remains outrageously persistent, and there is still considerable value in confronting the Butterfly stereotypes that sustain it, especially in an opera world that remains stubbornly — no, offensively — reluctant to reckon with its many racisms, including in “Madama Butterfly” and “Turandot.”But the play itself helped to expose related intricacies of sexism, racism and imperialism that have since become familiar, and the story has worn. Gender norms, for one thing, have shifted dramatically enough that the old question of whether Gallimard knew that Song was a man is barely titillating at all. By now we should also know that Gallimard’s desires are problematic; if we don’t, “M. Butterfly” still achieves its goal of showing us that we should. Either way, it’s hard to engage much with the bumbling, repressed central character, and the opera barely asks us to.Stone, left, and Kim in the opera, which has a distance from the original material, with a knowingly analytical air.Curtis BrownSo what is left? “M. Butterfly,” the play, always had ambiguity and illusion at its core, and this operatic version tries to break down binaries still further, especially through Song’s character. Fluidity washes; power blurs as East meets West; metaphor piles onto metaphor. There is a distance from the original material here, and the opera takes on a kind of knowingly analytical air.It’s more of a disquisition than a drama, and nowhere is that more apparent than in a big third-act aria for Song, “Awoke as a Butterfly.” She sings it as the Party tries to send her to France to spy on a lover she thinks has long forgotten her, and as the stage turns to black, you hope that her motivations are at last about to become more than dimly apparent. Is she just a Party stooge? Is she in love? What does she want from him?“I pretend to know, pretend to know the truth,” she sings. “I know the truth and so I pretend.”Alas, no luck.Huang Ruo’s music offers few such subtleties, though unlike in his earlier opera for Santa Fe, “Dr. Sun Yat-sen,” it declines to weave Chinese instruments into the orchestra. The intrigue here lies in how he deals with the musical legacy of “Madama Butterfly,” and, wisely, he has been careful with it.There’s no sense of pastiche, no resort to parody; direct quotation is limited to the few moments when Song is performing as Cio-Cio-San. When there are references, they are oblique or distorted, and they tend to follow Hwang’s story in inverting the original material, asking us who the Butterfly in the story really is. There’s a humming chorus, for instance, or at least a chorus that hums, but it intends to evoke Gallimard’s memories, not those of his lover.But much of the score otherwise tires as its pounding chords and thumping cross-rhythms alternate and overlap with more static, suspended passages. If there is plenty of tension, there is little variety, and this arid music rarely gives us insights that the words do not. It needed to; for without them, this Butterfly is lost.M. ButterflyThrough Aug. 24 at Santa Fe Opera, New Mexico; santafeopera.org. More