More stories

  • in

    Review: Shakespeare’s ‘Merry Wives,’ Now in South Harlem

    Jocelyn Bioh reshapes a comedy of clever women, frail men and harsh revenge into one of love and forgiveness, just when New York needs it.Who couldn’t use a warm welcome back to live theater like the one being offered these late-summer evenings in Central Park? There, Jocelyn Bioh’s “Merry Wives,” a joyful adaptation of Shakespeare’s “The Merry Wives of Windsor” set in an African diasporic community in Harlem, is doing everything a comedy can do to embrace all comers.First, the director Saheem Ali, who was born in Kenya, delivers enthusiastic greetings over the Delacorte Theater’s loudspeakers. Next, Farai Malianga, a drummer from Zimbabwe, leads the audience in a call and response chorus of vernacular African salutations: “Asé” (Nigeria), “Yebo” (South Africa) and “Wau-Wau” (Senegal) among them. By the time the play proper starts, we are all guiltless cultural appropriators.Or should I say the play improper? Purists who pine for the original (circa 1597) text — and possibly the world in which it existed — will find plenty that gets their goat in Bioh’s makeover, including roasted goat. She has cut the number of characters nearly in half and the running time by more than a third. (Ali’s production comes in at a swift 110 minutes, with no intermission.) Much of Shakespeare’s wordplay, incomprehensible without an Elizabethan thesaurus, has been swept away along with words like “master” and “mistress” and their buzzkill implications.Thankfully, Bioh has not replaced them with woke lecturing. She has said she wanted a “Merry Wives” that her Ghanaian family could enjoy, and in achieving the goal has not excluded the rest of us. Or, rather, she has made us all a part of the family, perhaps erasing some of Shakespeare’s worldview in the process, but underlining the human qualities we know from our own households — or, if not, from popular culture.So Jacob Ming-Trent, as the idle, appetitive Falstaff, hilariously combines into one bigger-than-life portrait your drunk uncle, a horndog Redd Foxx and some would-be Barry White. The identical mash letters he writes to the two upright wives of the title — the tart Madam Ekua Page (Pascale Armand) and the glamorous Madam Nkechi Ford (Susan Kelechi Watson) — are instantly familiar as the delusions of a sitcom character who, in thinking he’s a catch, sets himself up to be caught.Jocelyn Bioh’s “Merry Wives” takes audiences to 116th Street in South Harlem, an area teeming with West African shops and culture.Sara Krulwich/The New York TimesThat the letters are discovered while Madam Page is having her hair done at a Senegalese braiding salon on 116th Street tells you a lot about the production’s good humor. The salon is part of Beowulf Boritt’s elaborate transforming puzzle of a set, which also includes an urgent care clinic run by Dr. Caius (David Ryan Smith) and Mama Quickly (Shola Adewusi), and a laundromat, wittily called the Windsor, where the women’s revenge on Falstaff is eventually carried out amid baskets of “foul linen.”If the production — including Dede Ayite’s costumes and Cookie Jordan’s wigs — looks especially grand, that is part of the welcome too. The Public Theater could not of course stage any Shakespeare in the Park last year, and for 2021 decided to make the most of its resources by combining its usual two productions into one. The choice of material was likewise a twofer: a big comedy when we really needed one after a small, grim year, yet also a play celebrating Black life in America, when we really needed that as well.Not just Black life, though. The celebration is universal, which does not always jibe with the petty meanness of the Shakespeare. Casually misogynist references have therefore been excised, so that one character, Anne — the marriageable daughter of Madam Page and her husband, Kwame (Kyle Scatliffe) — is said to speak “sweet-sweet like a woman,” not “small” like one. Abuse of even a fictional female has been flipped: When Falstaff, in the second of his three comeuppances, is beaten “most pitifully” while wearing a ludicrous disguise, it’s as the old man of Benin (“dressed like some ol’ Black Dumbledore”) instead of Shakespeare’s old woman of Brentford. And Bioh has made several adjustments to embrace queerness where the original used it merely for humor.MaYaa Boateng, left, as Fenton and Abena as Anne Page, who is courted by three suitors in “Merry Wives.”Sara Krulwich/The New York TimesThese substitutions do not feel politically correct so much as warmly embracing. Anne’s three suitors still include the dim Slender (Joshua Echebiri) and the frankly mincing Dr. Caius. But the third, Fenton, is now a pure-hearted woman (MaYaa Boateng) instead of a fortune-seeking man. That Anne’s parents make no fuss about Fenton’s sex (their objections are mostly financial) may feel somewhat utopian, but Anne’s sure preference for her, as expressed in a performance by the actress Abena that’s a standout even in this across-the-board excellent ensemble, is indisputable.The spurned suitors are let off lightly here; in a switch from the original, both end up liking the match they are tricked into when they cannot have Anne. Unfortunately, the Falstaff part of the story is not, as it should be, more dangerous. With his shin-length shorts and virtual reality goggles, chatting with the audience about a pandemic spent watching Netflix and eating snacks, Ming-Trent’s Falstaff is more of a clown than a menace. As Bioh has written the character, we are forced to conclude that his lust is grotesque because, in an otherwise body-positive production, it is housed in a figure “about two yards wide.”From left, Susan Kelechi Watson, Pascale Armand and Kyle Scatliffe in the play, with costumes by Dede Ayite and an elaborate set by Beowulf Boritt.Sara Krulwich/The New York TimesIf that puts too much emphasis on the character’s outer traits, missing the opportunity to use his story to examine men’s inner frailty, Bioh’s script — and Ali’s supple direction — balance that in the story of Madam Ford’s husband, who suffers from the jealous fear that his wife is unfaithful. In a conventional production, Ford is laughable; here, Gbenga Akinnagbe makes the man’s misery quite real. His relief, when his wife forgives him after first torturing him with false evidence, is thus a more moving moment than usual.Forgiveness, instead of revenge, is the evening’s unexpected theme. And not just for the characters. Near the end, in a coup-de-outdoor-theater, Boritt’s set slides away and offers us all a magical view of Central Park, lit as if it were a heavenly playground by Jiyoun Chang. Can we hope that this marks the beginning of a happier moment in our city and country?Bioh suggests as much. It is not merely Falstaff she has in mind when demonstrating, in this healing adaptation, that even the worst old reprobates can be taught a lesson and welcomed back into the family. After all, whether from Ghana or Zimbabwe or Brooklyn or Stratford-upon-Avon, we are all, if you look back far enough, an African diasporic community.Merry WivesThrough Sept. 18 at the Delacorte Theater, Manhattan; publictheater.org. Running time: 1 hour 50 minutes. More

  • in

    It’s Outside, but Shakespeare in the Park Still Plans Social Distancing

    The free, beloved summer tradition will enjoy an extended run, but currently plans very limited capacity, with masks required.One of New York City’s hottest tickets is about to get even harder to get: When Shakespeare in the Park returns to the Delacorte Theater this summer after losing a year to the pandemic, it plans to sharply limit capacity in order to follow state guidelines, officials announced on Thursday.The 1,800-seat theater currently plans to allow only 428 attendees for each performance of “Merry Wives,” the intermission-free adaptation of Shakespeare’s “The Merry Wives of Windsor” being put on by the Public Theater; it says it must do so under the state’s current, but rapidly-shifting, rules. But there will be more performances: The show will run three weeks longer than originally scheduled, through Sept. 18 rather than Aug. 28.In a news release, officials said the capacity limit was put in place because of the need for social distancing. They said all theatergoers over age 2 would be required to wear a mask and either provide proof of full vaccination or a recent negative Covid test to attend.The decision to significantly limit the size of the audience stands in contrast to some other New York venues that have gotten permission to reopen to bigger crowds. Radio City Music Hall, for instance, plans to reopen this month to a full, indoor house of maskless, vaccinated ticket holders. Broadway shows have started ticket sales for what will be full-capacity performances, some of which will begin in mid-September. And on the other side of the country, the Hollywood Bowl in Los Angeles has decided to start selling all 18,000 of its seats.It is possible that the limits could be eased before opening night. A spokeswoman for the Public said Thursday that New York health and safety protocols for small and medium-sized performing arts spaces still require six feet of social distance between patrons. She said the theater would await updated guidance from the state and would adapt its policies as needed. More

  • in

    ‘Romeo y Julieta’ Review: Young Love in Two Languages

    Lupita Nyong’o and Juan Castano star in a podcast adaptation that delivers the poetry — in Spanish and English — but not the fire.The scheme is so harebrained that it belongs more to farce than tragedy, but Shakespeare decided otherwise. In “Romeo and Juliet,” a trusted friar gives the desperate Juliet a potion to drink so she can fake her own demise.For a good “two and forty hours,” she will seem dead, he tells her, “and then awake as from a pleasant sleep.”Awake in a tomb full of corpses, he means, but that’s a mere detail. In countless productions, the hatching of this plan is where the plot flies off the rails. What is he, nuts, suggesting this to a teenager who’s come to him for help?Yet in the Public Theater’s bilingual audio production “Romeo y Julieta,” the extraordinary Julio Monge portrays Friar Lawrence with such warm ease and steadiness that the ploy seems — well, still exceedingly unwise, but almost persuasive. And the clergyman has his usual fine motive for aiding Julieta and her Romeo: to ally their warring families, turning their “rancor to pure love.”The program note for this production suggests that the Public, the most populist of Off Broadway theaters, has a similar motive concerning our own fractured culture. If this free podcast is better at conveying the poetry than the pulse of Shakespeare, its intention is laudable anyway.Starring Lupita Nyong’o as Julieta and Juan Castano as Romeo, the play is spoken in English and Spanish. It’s not a Sharks and Jets arrangement, either; the Montagues and Capulets are fluent in both languages. Switching nimbly from one to the other, midspeech or midsentence, is a means of welcoming speakers of either into the audience, and uniting us there — albeit at a distance from one another.Directed by Saheem Ali, the play is gently adapted by Ali and Ricardo Pérez González, and based on a Spanish translation by Alfredo Michel Modenessi. Presented with WNYC Studios, the recording (with original music by Michael Thurber and sound design by Bray Poor and Jessica Paz) comes with a downloadable script showing every line in Spanish and English, making it easier to follow along.Each actor in the cast of 22 takes great care with verbal clarity. Interpretive depth is harder to come by; textures of humor and passion, joy and grief, are scarce. Any scene where Monge appears, though, finds the others upping their games.That includes the tantalizingly paired Nyong’o and Castano, whose lucid performances never ignite the rebellious adolescent fervor that drives these just-met, I-would-die-for-you lovers to their irrational extremes. Romeo and Julieta are kids, with all the tendencies toward personal drama of people their age, yet we don’t sense that in them or in Romeo’s friends.It’s not a lack of talent on anyone’s part. What it feels like, largely, is a pandemic side effect. This show’s many artists couldn’t gather in a room to dig into characters and relationships; they rehearsed and recorded over Zoom. And when we listen to the podcast, and need the script to figure out who’s who in a crowd or a fight, we yearn for costume and gesture, for bodies in space.This “Romeo y Julieta” is a production in need of a stage, when that’s possible again. For now, it’s waiting on its third dimension.Romeo y JulietaAvailable at publictheater.org, wnycstudios.org and on all major podcast platforms. More